摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also.

我们哀求耶和华的时候,他听了我们的声音,差遣使者把我们从埃及领出来。这事你都知道。如今,我们在你边界上的城加低斯。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And when we cried unto the LORD, he heard our voice, and sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt: and, behold, we are in Kadesh, a city in the uttermost of thy border:

求你容我们从你的地经过。我们不走田间和葡萄园,也不喝井里的水,只走大道(原文作王道),不偏左右,直到过了你的境界。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.

以东王说,你不可从我的地经过,免得我带刀出去攻击你。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

以东王说,你们不可经过。就率领许多人出来,要用强硬的手攻击以色列人。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.

这样,以东王不肯容以色列人从他的境界过去。于是他们转去,离开他。

旧约 - 箴言(Proverbs)

Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.

耶和华在附近以东边界的何珥山上晓谕摩西,亚伦说,

旧约 - 箴言(Proverbs)

And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,

你带亚伦和他的儿子以利亚撒上何珥山,

旧约 - 箴言(Proverbs)

Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:

摩西就照耶和华所吩咐的行。三人当着会众的眼前上了何珥山。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.

摩西把亚伦的圣衣脱下来,给他的儿子以利亚撒穿上,亚伦就死在山顶那里。于是摩西和以利亚撒下了山。

旧约 - 箴言(Proverbs)

And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.

4647484950 共660条